![]() ![]() You can grab a quote via the website.įocusing on straight translations rather than business localization tools, Pairaphrase applies its specialist technology to translating 60 different languages for professionals. If your organization is seeking a longer-term solution to translating communications and penetrating foreign markets, the wealth of services available with GlobalLink makes it a worthy candidate. There's also a web-based management tool that allows translation managers to modify, review, search or delete existing terms to maintain a consistent company message. These apps include an IT solution for launching and maintaining multilingual websites, a localization platform that provides customized workflows, CMS integration, and multi-vendor management, a translation memory solution, plus a review portal. Each application can function independently or as part of an integrated globalization management system (GMS) to drive efficiency across the board for organizations looking to expand into foreign markets. The service offers a string of applications built to manage the obstacles of localization. ![]() With this and a few more like for the string cases noted above, we can use this composable to get translated text without any worries or support from our dependency injection framework.GlobalLink helps organizations break down borders with website and software localization and professional translation services. Style: TextStyle = LocalTextStyle.current, class Translator(įun resourceId: Int, vararg params: String) =įun translate(key: String, vararg params: String) , In case of not being able to connect to the translation api, the last ones in the database will be used. If there are changes, the backend will send us only the new or modified texts, so we can update the database without having to download all the translations each time. This same value is the one we should send to the backend the next time we open the application to check if there are any changes. The call to the backend will not only answer with the translations, but will also return the latest version number. (For our case, other applications may have other requirements). In case it is not one of the available languages, the default language will be English. Ask if there are new translations of the application language.ġ.a) Update the database if there are any.īy default the translator will ask for the translations of the language the application is in, and in turn the application will be set as the language of the phone.When we open the application and start the translator it will take care of certain things cache: for faster access to translations without the need to access the database.database: for offline access to translations.api: to be able to download new translations.context: to have access to the strings defined in the text file.The translator is the class in charge of managing translations and providing other pieces of software with access to them. The strings we define in this file must have the same name as those defined in the backend (as we will use it later) and the text to be displayed in case of error when getting a translation. In our case, for example, it is English: So we will create a strings.xml file as normal, but we are not going to create one for each language, but we will focus on just one, the one we want to be shown in case a translation is not found. Provide fallback values in case of error.PreparationĪlthough the idea is not to use the Android system for translations, we are going to take advantage of it for a couple of things: In this article we will focus on the Android part of the solution and how to adapt it to integrate with Jetpack Compose. The client has a portal from which it manages translations and can modify texts or add new languages without having to deploy new versions of the application. In our case, we have an application with this problem. For example, if we wanted to fix a translation error, adjust an explanation or add a new language without having to deploy a new version of the application, the Android system would not allow us to do so. Sometimes there are projects where Android’s native text management system falls short. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |